ГОРЯЩАЯ ГРУППА
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК С ПОДГОТОВКОЙ К ЭКЗАМЕНУ FCE!
Уровень - Upper-Intermediate
Начало - 1 сентября 2020 г.
Успей записаться до 31 мая 2020 г.
Осталось 6 места!
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК С ПОДГОТОВКОЙ К ЭКЗАМЕНУ FCE!
Уровень - Upper-Intermediate
Начало - 1 сентября 2020 г.
Успей записаться до 31 мая 2020 г.
Осталось 6 места!
Английский язык богат идиоматическими выражениями, пословицами и поговорками, которые активно употребляются в литературе, прессе, передачах радио и телевидения, фильмах, а также каждодневном общении англичан.
Основная особенность идиомы – отличие общего смысла высказывания от прямого значения каждого составляющего слова. Именно поэтому при дословном переводе идиоматических выражений и пословиц зачастую получается бессмыслица. Одним из самых эффективных способов подбора соответствующего эквивалента английской пословице или идиоме в родном языке является так называемый «английский язык в картинках», когда изучающим язык предлагается визуальная интерпретация той или иной англоязычной поговорки, пословицы, идиомы.
Пословицы, поговорки и идиомы являются важнейшим компонентом не только изучаемого языка, но и культуры, они отражают многовековой опыт народа. Владение фразеологическим богатством языка позволяет значительно повысить уровень понимания, совершенствовать коммуникацию с англоговорящими собеседниками.
Курсы «МосинЯз» предлагают вам собственную версию «английского языка в картинках», а если точнее «английских пословиц и поговорок в картинках» с соответствующими русскими эквивалентами.
English proverbs & Idioms | Russian proverbs & Idioms |
Between two stools one falls to the ground. | На двух стульях не усидишь. |
Lies have short legs. | На лжи далеко не уедешь. |
Still waters run deep. | В тихом омуте черти водятся. |
Don't make a mountain out of a molehill. | Не делай из мухи слона. |
Life is not all beer and skittles. Life is not all cakes and ale. Life is not a bed of roses. | Жизнь прожить - не поле перейти. |
An apple a day keeps the doctor away. | Лук от семи недуг. Яблоко в день спасет вас от докторов. |
Bind the sack before it be full. | Завяжи мешок прежде, чем он доверху полон. Во всем нужно знать меру. |
Fear hath a hundred eyes. Literal: Fear Has large eyes. | У страха глаза велики. |
A man falls in love just as he falls downsteairs. It is an accident. | Человек влюбляется точно так же, как и падает с лестницы. Это - несчастный случай. |
Pigs might fly. Literat: They say they milk chicken and cows eggs. | Говорят - кур доят, а коровы яйца несут. |
A fool’s tonque runs before his feet. Literat: The tonque will bring the chatter no good. | Болтуна язык до добра не доведет. |
Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I’m not sure about the universe. | Две вещи бесконечны: вселенная и человеческая глупость; и я еще не уверен на счет вселенной. |
Empty vessels make the greatest sound. | Пустые сосуды гремят громче всего. |
Success doesn’t come to you... you go to it. | Успех сам не приходит к тебе... Ты идешь к нему. |
If you try walking in my shoes. | Побудь в моей шкуре. |
| Spoken ClubМы собираемся каждую пятницу, чтобы разговаривать по-английски и погрузиться в языковую среду в нашей маленькой «Британии на Красносельской», не выезжая за пределы страны. |
| Free Grammar LessonsВысшие курсы иностранного языка МосИнЯз проводят еженедельные бесплатные консультации по грамматике – FreeGrammar Lessons. |