Unemployment falls but hiring slows
By Annalyn Kurtz @AnnalynKurtz October 22, 2013: 10:49 AM ET
The unemployment rate fell to its lowest level since November 2008, but the government's latest jobs report still shows a muddled picture of the economy. According to the September jobs report, which was delayed 18 days by the government shutdown, hiring slowed last month. But the unemployment rate fell as more workers said they got jobs and joined the labor force. | Уровень безработицы снизился до своей рекордно низкой отметки с ноября 2008 года, но последние правительственные доклады все еще показывают смазанную экономическую картину. В соответствии с докладом по занятости, сделанном в сентябре, который был задержан на 18 дней, в связи с временным прекращением работы правительства, наличие рабочих мест снизилось за последний месяц. Одновременно, уровень безработицы также снизился, поскольку большинство рабочих сказали, что они получили работу и пополнили число занятых. |
Employers added 148,000 jobs in September, fewer than the 193,000 jobs added in August, the Department of Labor reported. But the good news is the unemployment rate fell to 7.2% as 73,000 people joined the labor force and 133,000 people said they got jobs. That's considered encouraging, after months in which thousands of Americans were dropping out of the workforce. Still, 11.3 million jobless people continued to look for work. | Министерство труда сообщило, что в сентябре работодатели добавили 148000 рабочих мест, меньше чем 193000 рабочих мест, которые они добавили в августе. Но хорошая новость в том, что уровень безработицы снизился до 7,2, поскольку 73000 людей присоединились к числу занятых и 133000 людей сказали, что они получили работу. Это воодушевляет, особенно после месяцев, в течение которых тысячи американцев теряли свои рабочие места. Все еще 11.3 миллиона безработных продолжают искать работу. |
Economists called the report a "mixed bag," "underwhelming" and "disappointing." The conflicting picture comes from two separate surveys conducted each month, which don't always match up. The first survey asks businesses and government agencies about their hiring, while the second survey covers employment status of individual households. | Экономисты назвали этот доклад «сборная солянка», не впечатляющим и неутешительным. Эта противоречивая картина исходит из двух отдельных исследований, которые про водятся каждый месяц и не всегда соответствуют друг другу. Первое исследование запрашивает у коммерческих предприятий и государственных агентств о наличии у них свободных рабочих мест, в то время как второе исследование затрагивает вопрос занятости работников. |
The cloudy picture of the job market isn't likely to clear anytime soon. The economic impact from the shutdown is expected to show up in the October jobs report. Its release will also be delayed until November 8. That makes it unlikely that the Federal Reserve will start cutting back on stimulus this month. | Маловероятно, что в скором времени эта запутанная картина рынка труда, прояснится. Предполагается, что экономические последствия, в результате IP1Менного прекращения работы правительства, будут проявляться в докладе о занятости в октябре. Его выпуск также будет отложен до 8 ноября. В связи с этим маловероятно, что Федеральный резерв начнет уменьшать стимуляцию в этом месяце. |