It was lunchtime at the Outlaws’ Shack in Poiana Brasov, a mountain resort in Transylvania, and we were washing down chunks of kashkaval cheese and peasant bread with sips of tsuica, a Romanian plum brandy. At a neighboring table, a man picked up a red onion and bit into it as if it were an apple — something I had seen only my father do. | Я увидел это во время завтрака в одной горной гостинице, в Трансильвании. Я помню румынское сливовое бренди и ломтики сыра с крестьянским хлебом. А за соседним столиком мужчина ел сырой красный лук, как если бы это было яблоко. До этого только мой отец делал так. |
Traveling to Romania a few years ago was a chance to see, firsthand, where my father, who had died two years earlier, spent his childhood. Armed with addresses I’d collected from my father’s sister, and accompanied by my three children, I felt the trip was a chance to experience my father’s heritage: to see his home and school, the local synagogue, the mountain resort where he learned to ski, and to eat the foods he spoke of longingly (though I refrained from biting into a raw onion). | Путешествие по Румынии, которое я предпринял несколько лет назад, было возможностью увидеть где отец, умерший 2 года назад, провел свое детство. Вооруженный адресами, собранными с помощью сестер отца и в сопровождении моих детей, я чувствовал, что смогу исследовать историю его жизни: увидеть дом и школу, местную синагогу, горную гостиницу, где он учился кататься на лыжах и попробовать ту еду, о которой он всегда говорил с тоской ( но от поедания сырого лука я все же воздержался). |
Prompted by TV shows, such as “Who Do You Think You Are?” (whose new series started on TLC in July) and the new PBS series “Genealogy Roadshow,” a spinoff of the Irish hit, a growing number of people are traveling with their family tree in tow. | Результатом ТВ шоу, таких как «Как вы думаете, кто вы?» ( новые серии которого начались на TLC в июле) и новых серий PBS «Дорожный репортаж о генеалогии» стали дополнительные расходы граждан Ирландии и возросшее число людей, отправляющихся на поиски своих корней. |
While these shows bring heritage travel into your living room, the quick access to information offered by genealogical websites, like FamilySearch.org and Ancestry.com is prodding many to research their family tree and then travel to wherever the branches may lead. Hubs of databases that include historical records, census lists, immigration directories and military histories, these sites provide a wealth of digitized information to help jump-start such journeys. | В то время, как такие шоу развлекают вас в вашей гостиной, быстрый доступ к нужной информации на различных сайтах, как например, FamilySearch.org и Ancestry.com побуждает многих начать исследовать свое фамильное древо, и затем предпринять поездку туда, где это дерево проложило свои ветви. Базы данных, включающие исторические записи, переписи населения, иммиграционные данные и военные архивы дают богатейшую информацию для того, чтобы начать такую поездку. |
Long-lost relatives are also getting together via social networking sites, like Facebook and Twitter. For example, in preparation for their trip to Cyprus, Irene Lane’s family used Facebook to network and make introductions to long-lost Greek family members. Ms. Lane’s mother told them, “ ‘We are coming and we’d like to see you,’ and they welcomed us warmly,” said Ms. Lane, the president of Greenloons, an eco-travel company in Vienna, Va. | Давно потерянные родственники также имеют чудесную возможность найти друг друга посредством социальных сетей таких, как Facebook и Twitter. К примеру, подготавливая свою поездку на Кипр, семья Ирэны Лэйн использовала Facebook для поиска и знакомства с потерянными членами греческой части семьи. Мама Ирэн сказала им: «Мы собираемся приехать и хотели бы повидаться». Ирэн, президент Greenloons, компании по эко путешествиям, расположенной в Вене, вспоминает, что встретили их очень тепло. |
Tourism offices and governments have caught on to the interest in heritage-seeking travel. Ireland is now organizing gatherings (thegatheringireland.com) for people with Irish backgrounds. And after a successful run in 2009, Scotland is planning a Year of Homecoming in 2014 (visitscotland.com), inviting all those with Scottish roots to explore and celebrate their ancestry. | Туристические офисы и правительственные организации заинтересованы в такого рода путешествиях. Ирландия организовывает встречи для людей с ирландскими корнями. Шотландия, после успешного начала в 2009 году, планирует объявить 2014 год «Годом возвращения домой», приглашая всех изучить и отпраздновать свою родословную. |
People setting out to find their roots are often motivated by a desire for personal connection, said Megan Smolenyak, a genealogist who, in conjunction with Hagers Journeys (Hagersjourneys.com), will research and create ancestry adventures. “We’ve become this mobile churning society and there’s a hunger for this belonging,” she said. “Whether I go to the Ukraine or Slovakia, I get treated like family because of my name.” | «Люди, решившие найти своих корни, зачастую заинтересованы в личных контактах» - говорит Меган Смоленяк, специалист по генеалогии. При содействии Hagers Journeys (Hagersjourneys.com) Меган намеревается исследовать и создать проект по поискам фамильных родословных . «Мы основали мобильное, активное сообщество и желающих присоединиться очень много. Когда я езжу на Украину или в Словению, меня принимают как родную – из-за моей фамилии» - говорит Меган. |
If you’re interested in making such a trip, you’ll need to gather as much information as possible. “Start with what you know, and that’s you,” said Diana McCain, head of the research center at the Connecticut Historical Society. She suggested noting dates — birth, marriage and, in some instances, death — for you, your parents and close relatives, as well as searching your attic for newspaper clippings, obituaries and diplomas. Glean as much information as possible from living relatives. Ask them to relate old family stories, and if they know of any distant relatives who may still live in your family’s native country. | Если вы планируете такую поездку, вам придется собрать настолько много информации, насколько это будет возможным. « Начинайте со всем, что вы знаете, и у вас все получится» - говорит Диана Маккейн, директор исследовательского центра Исторического Общества штата Коннектикут. Диана рекомендует записывать все даты – рождения, женитьбы, и в некоторых случаях – смерти, для вас, ваших родителей и близких родственников, используя газетные вырезки на чердаках, некрологи, дипломы. Необходимо узнать всю возможную информацию от живых родственников. Попросите их вспомнить семейные истории, всех членов семьи, в особенности дальних, кто, возможно, все еще живет в стране ваших предков. |